「鳶が鷹を生む」とは、
- 意外な才能や能力を持つ子供が生まれることを表すことわざ
を意味する日本の表現です。
この表現は、一般的に考えられる親の資質とは異なる、非常に優れた才能や能力を持った子供が生まれる場合に使われます。特に、親があまり目立たない存在であったり、普通の人であったりする場合に、その逆の才能を持つ子供が生まれることを示唆しています。
この記事では、「鳶が鷹を生む」の意味、対義語、類義語、使用した例文、英語表現まで詳しく深掘りして紹介します。
この記事で分かること
- 『鳶が鷹を生む』の意味、対義語・類義語・例文・英語表現をまとめてご紹介します。
目次
「鳶が鷹を生む」ってどういう意味?
「鳶が鷹を生む」とは、一般的には親の資質や能力とは異なり、優れた才能を持った子供が生まれることを意味します。
例えば、普通の家庭から天才が生まれることや、特に目立たない親から素晴らしいアスリートやアーティストが育つことに使われることが多いです。
「鳶が鷹を生む」の反対の意味をもつ言葉は?
- 凡才の子供 – 特に優れた才能を持たない子供。
- 親の資質を受け継ぐ – 親の能力や特性をそのまま受けること。
- 期待外れ – 望まれた才能を持たない子供。
- 普通の家庭から普通の子供が生まれる – 特に目立たない結果。
「鳶が鷹を生む」と似た意味をもつ言葉は?
- 隠れた才能 – 表面上は分からないが、実は優れた能力を持つこと。
- 意外な逸材 – 予想外に優れた資質を持っていること。
- 非凡な才能 – 普通ではない特異な能力。
- 世間知らずの天才 – 知られていないが、実際には優れた才能を持つこと。
「鳶が鷹を生む」を使った例文は?
- 彼の親は普通の人だけど、彼はアーティストとして成功している。まさに「鳶が鷹を生む」だ。
- 彼女が大学でトップの成績を取ったのは、「鳶が鷹を生む」という言葉そのものだ。
- この町から生まれた天才たちは、まさに「鳶が鷹を生む」の例だ。
- 彼の父親は平凡なサラリーマンだが、彼自身は科学者として世界的に評価されている。「鳶が鷹を生む」とはこのことだ。
- 彼女の才能は、「鳶が鷹を生む」の言葉をまさに体現している。
「鳶が鷹を生む」を意味する英語は?
- Like father, like son – 父に似た子供。
- Unexpected talent – 意外な才能を持つこと。
- A diamond in the rough – 表面が粗いが、内に秘めた才能。
- An unexpected prodigy – 予想外の天才。
最後に
この記事では、『鳶が鷹を生む』の意味、対義語・類義語・例文・英語表現をまとめてご紹介しました。
「鳶が鷹を生む」は、親の資質とは異なる優れた才能を持った子供が生まれることの不思議を教えてくれる言葉です。
この教訓を参考に、周囲の人々の才能をしっかりと見守り、彼らの成長を応援していきたいですね。
コメント