「単刀直入」とは、
- 物事をストレートに、遠回しな表現をせずに直接言うことを表す言葉
を意味する日本の表現です。
この表現は、特にビジネスや交渉の場面で、重要なポイントをわかりやすく伝える必要がある時に使われます。曖昧な表現や遠回しな言い方を避け、真意を明確にすることを重視しています。
この記事では、「単刀直入」の意味、対義語、類義語、使用した例文、英語表現まで詳しく深掘りして紹介します。
この記事で分かること
- 『単刀直入』の意味、対義語・類義語・例文・英語表現をまとめてご紹介します。
目次
「単刀直入」ってどういう意味?

「単刀直入」とは、物事を直接、明確に表現することを意味します。
例えば、会議での意見表明や提案をする際に、遠回しな言い方をせず、要点を端的に伝える場面で使われます。
「単刀直入」の反対の意味をもつ言葉は?

- 遠回し – 直接的ではなく、回りくどい表現をすること。
- あいまい – 明確でなく、はっきりとしないこと。
- 曖昧模糊 – 具体性がなく、はっきりしない状態。
- 間接的 – 直接的な表現を避けること。
- 隠喩 – 比喩的な表現を用いること。
「単刀直入」と似た意味をもつ言葉は?

- 率直 – 物事を隠さず、正直に表現すること。
- 明快 – 明確で分かりやすいこと。
- 簡潔 – 短くまとめて、無駄がないこと。
- 直接 – 何の遠回しもなく、ストレートに伝えること。
- 明示 – はっきりと示すこと。
「単刀直入」を使った例文は?

- 彼はいつも単刀直入に物事を言うので、誤解が少ない。
- この問題については、単刀直入に解決策を提案したい。
- 会議では、単刀直入に意見を述べることが求められる。
- 彼女の単刀直入な質問に、私は思わず考え込んでしまった。
- 単刀直入に言うと、我々のプロジェクトは遅れている。
「単刀直入」を意味する英語は?

- Get straight to the point – 直接要点に入る。
- Cut to the chase – 本題に入る。
- Be direct – 直接的である。
- Speak plainly – 明確に話す。
- No beating around the bush – 遠回しな言い方をしない。
最後に
この記事では、『単刀直入』の意味、対義語・類義語・例文・英語表現をまとめてご紹介しました。
「単刀直入」は、コミュニケーションにおいて重要な要素であり、相手に対して誤解を避けるために使うべき表現です。
この教訓を参考に、会話や意見表明の際には、ストレートに伝えることを心掛けましょう。
コメント