「責任転嫁」とは、
- 自分の責任を他者に押し付けることを表す言葉
を意味する日本の表現です。
この表現は、問題や失敗が発生した際に、その責任を自分ではなく他の人や外部要因に転嫁することを指し、責任を果たさない態度を示唆しています。
この記事では、「責任転嫁」の意味、対義語、類義語、使用した例文、英語表現まで詳しく深掘りして紹介します。
この記事で分かること
- 『責任転嫁』の意味、対義語・類義語・例文・英語表現をまとめてご紹介します。
目次
「責任転嫁」ってどういう意味?

「責任転嫁」とは、問題や失敗が起きた時に、自分の責任を他者や外部要因に押し付けることを指します。
たとえば、仕事でミスをした際に、自分の責任を部下や上司のせいにすることがこれに該当します。
「責任転嫁」の反対の意味をもつ言葉は?

- 自己責任 – 自分が犯したミスや問題を自分で受け入れること。
- 誠実 – 自分の行動に対して責任を持つこと。
- 責任を果たす – 自分が引き受けた責任を遂行すること。
- 自省 – 自分の行動を反省し、改善する態度。
- 説明責任 – 自分の行動に対して説明を果たすこと。
「責任転嫁」と似た意味をもつ言葉は?

- 他人のせい – 自分の問題を他者に押し付けること。
- 責任逃れ – 自分の責任を回避しようとする行動。
- 言い訳 – 自分の行動についての説明を他者に求めること。
- 非難 – 誰かを責めることで自分を守ること。
- 責任から逃げる – 自分の行動に対して逃避すること。
「責任転嫁」を使った例文は?

- 彼は仕事でのミスを責任転嫁して、全く反省していない。
- 責任転嫁をするのではなく、素直に自分のミスを認めるべきだ。
- 問題が起きるたびに責任転嫁をしていては、信頼を失うだけだ。
- 彼女の責任転嫁は周囲の人々を困らせている。
- 責任転嫁をせずに、責任を持って行動することが大切だ。
「責任転嫁」を意味する英語は?

- Shifting blame – 責任を他者に押し付けること。
- Passing the buck – 責任を回避すること。
- Blame game – 責任を押し付け合うこと。
- Avoiding responsibility – 責任を逃れること。
- Finger-pointing – 誰かを責める行為。
最後に
この記事では、『責任転嫁』の意味、対義語・類義語・例文・英語表現をまとめてご紹介しました。
「責任転嫁」は、自分の行動や結果について真摯に向き合うことの重要性を教えてくれます。
この教訓を参考に、責任を持って行動し、他者との信頼関係を大切にしていきましょう。
コメント