「三顧之礼」とは、
- 礼儀正しく、何度も訪問して相手を迎えることを表すことわざ
を意味する日本の表現です。
この表現は、相手に対する敬意や真剣な態度を示す行動として、特に重要な人材を求める際の姿勢を強調しています。
この記事では、「三顧之礼」の意味、対義語、類義語、使用した例文、英語表現まで詳しく深掘りして紹介します。
この記事で分かること
- 『三顧之礼』の意味、対義語・類義語・例文・英語表現をまとめてご紹介します。
目次
四字熟語「三顧之礼」ってどういう意味?

「三顧之礼」とは、相手を敬い、何度も訪れてその存在を大切にすることを意味します。この言葉は中国の歴史に由来し、特に劉備が諸葛亮を迎えるために三度訪れたエピソードから来ています。
この表現は、特に優れた人材や大切な友人を求める際に、誠意を持って接することの重要性を示しています。
「三顧之礼」の対義語、反対の意味をもつ言葉は?

- 無礼 – 相手に対して礼を欠く行動。
- 軽視 – 相手を軽んじて大切にしない態度。
- 一度きりの訪問 – 一度だけしか訪れないこと。
- 尊重しない関係 – 相手を尊重しないこと。
- 放置 – 相手を無視して放置すること。
「三顧之礼」の類義語、似た意味をもつ言葉は?

- 礼を尽くす – 相手に対して最大限の礼を尽くすこと。
- 敬意を表する – 相手に対する敬意を示す行動。
- 誠心誠意 – 誠意を持って接すること。
- 三度目の正直 – 三度目で成功すること。
- 尽力 – 相手のために努力すること。
「三顧之礼」を使った例文は?使い方を紹介

- 彼を迎えるために、私は三顧之礼を尽くした。
- 優れた人材を求めるためには、三顧之礼が必要だ。
- 彼女との関係を深めるために、三顧之礼を心がけている。
- 良い友人を得るためには、三顧之礼を尽くすべきだ。
- 彼の才能を認めるために、私は三顧之礼を示した。
「三顧之礼」を意味する英語表現・フレーズは?

- Respectful visits – 敬意を持って訪問すること。
- Diligent courtship – 誠心誠意の接し方。
- Making earnest efforts – 真剣に努力すること。
- Repeated invitations – 繰り返しの招待。
- Honoring someone – 誰かを敬うこと。
最後に
この記事では、『三顧之礼』の意味、対義語・類義語・例文・英語表現をまとめてご紹介しました。
「三顧之礼」は、相手に対する敬意や誠意を持った接し方の重要性を教えてくれる言葉です。
この教訓を参考に、人との関係を大切にし、真心を持って接することを心がけていきましょう。
コメント