「目には目を、歯には歯を」とは、
- 相手から受けた損害に対して、同等の報復を行うことを表すことわざ
を意味する日本の表現です。
この表現は、相手が自分に対して行った悪事や損害に対して、同じ程度の仕返しをすることが正当であるという考え方を示しています。
この記事では、「目には目を、歯には歯を」の意味、対義語、類義語、使用した例文、英語表現まで詳しく深掘りして紹介します。
この記事で分かること
- 『目には目を、歯には歯を』の意味、対義語・類義語・例文・英語表現をまとめてご紹介します。
目次
「目には目を、歯には歯を」ってどういう意味?
「目には目を、歯には歯を」とは、相手から受けた損害に対して、同じ程度の復讐や報復を行うことを意味します。
例えば、誰かに悪口を言われた場合、同じようにその人に悪口を言うことが正当だと考える状況で使われます。
「目には目を、歯には歯を」の反対の意味をもつ言葉は?
- 許し – 相手の行為を許すこと。
- 寛容 – 相手の行動に対して理解を示すこと。
- 和解 – 争いを解決すること。
- 忍耐 – 不快な状況を耐えること。
- 非報復 – 相手に対して復讐をしないこと。
- 平和的解決 – 争いを避けて解決すること。
- 対話 – 相手と話し合うことで問題を解決すること。
- 理解 – 相手の立場を理解すること。
- 愛 – 相手に対する愛情を持つこと。
- 共感 – 相手の気持ちを理解し、共鳴すること。
「目には目を、歯には歯を」と似た意味をもつ言葉は?
- 同害報復 – 相手に対して同じように報復すること。
- 復讐 – 相手に対して仕返しをすること。
- 報復 – 相手の行為に対して反撃すること。
- 復讐心 – 相手に対して復讐したいという気持ち。
- 仕返し – 相手の行為に対して行動を起こすこと。
- 報い – 相手の行為に対する対価を支払うこと。
- 因果応報 – 行為には必ず結果が伴うこと。
- 悪因悪果 – 悪い行為には悪い結果があること。
- 正当防衛 – 自分を守るための行動。
- 仕返しの法則 – やったことは必ず返ってくるという考え。
「目には目を、歯には歯を」を使った例文は?
- 彼は私にひどいことをしたので、「目には目を、歯には歯を」と思って仕返しをした。
- この社会では「目には目を、歯には歯を」の考え方が根強い。
- 友達との喧嘩で「目には目を、歯には歯を」という気持ちが芽生えた。
- 彼の復讐心は「目には目を、歯には歯を」の精神から来ている。
- ただし、報復は時に悪循環を生むので、「目には目を、歯には歯を」だけでは解決しないこともある。
「目には目を、歯には歯を」を意味する英語は?
- An eye for an eye – 目には目を、歯には歯をの直訳。
- Retaliation – 報復。
- Revenge – 復讐。
- Payback – 仕返し。
- Tit for tat – 同じように仕返しをすること。
最後に
この記事では、『目には目を、歯には歯を』の意味、対義語・類義語・例文・英語表現をまとめてご紹介しました。
「目には目を、歯には歯を」は、相手からの攻撃に対して同じように応じることの重要性を教えてくれる言葉ですが、場合によっては報復がさらなる争いを生むこともあるため、注意が必要です。
この教訓を参考に、復讐よりも理解や対話を選ぶことが、より良い結果を生むかもしれません。
コメント