「危機一髪」とは、
- 非常に危険な状況にいることを表し、ほんの少しの差で危機を免れたことを示すことわざ
を意味する日本の表現です。
この表現は、命に関わるような危険な局面や、困難な状況を示す際によく使われます。
この記事では、「危機一髪」の意味、対義語、類義語、使用した例文、英語表現まで詳しく深掘りして紹介します。
この記事で分かること
- 『危機一髪』の意味、対義語・類義語・例文・英語表現をまとめてご紹介します。
目次
四字熟語「危機一髪」ってどういう意味?
「危機一髪」とは、非常に危険な状況にあり、ほんの少しの差で危機を免れたことを意味します。
例えば、車の事故に遭う寸前で助かったときに使われます。
「危機一髪」の対義語、反対の意味をもつ言葉は?
- 無事安堵 – 危険がなく、安心している状態。
- 悠然自若 – 落ち着いていて、動じない様子。
- 余裕のある状態 – 危機のない安定した状況。
- 危険なし – 危険を伴わないこと。
- 平穏無事 – 落ち着いていて、平和な状態。
「危機一髪」の類義語、似た意味をもつ言葉は?
- 絶体絶命 – 逃げ場のない危機的状況。
- 危機的状況 – 非常に危険な状態。
- 一触即発 – いつでも危険が起こる可能性がある状態。
- 火中の栗を拾う – 危険を顧みず、他人のために危険を冒すこと。
- 命懸け – 非常に危険を伴う状況。
「危機一髪」を使った例文は?使い方を紹介
- その瞬間、彼は危機一髪で事故を免れた。
- 彼女は危機一髪のところで、助けられた。
- 火事の際、危機一髪で逃げることができた。
- その決断は危機一髪の状況を救った。
- 彼の機転で、危機一髪のところから脱出した。
「危機一髪」を意味する英語表現・フレーズは?
- By a hair’s breadth – ほんのわずかな差で。
- In the nick of time – ギリギリのところで。
- A close call – 危機一髪の状況。
- On the brink of disaster – 災害の寸前に。
- Barely escaped – かろうじて逃れた。
最後に
この記事では、『危機一髪』の意味、対義語・類義語・例文・英語表現をまとめてご紹介しました。
「危機一髪」は、危険な状況における一瞬の差を強調する言葉です。
この教訓を参考に、日々の生活の中で安全を意識し、危機を回避することの重要性を考えてみましょう。
コメント