「刎頸之交」とは、
- 互いに命を預け合うほどの深い友情や信頼関係を示す表現
を意味する言葉です。
この表現は、古代中国の歴史や物語に由来し、特に忠義や友情を強調する際に使われます。刎頸とは首を刎ねることであり、そのような危険を冒しても守りたいという強い絆を示しています。
この記事では、「刎頸之交」の意味、対義語、類義語、使用した例文、英語表現まで詳しく深掘りして紹介します。
この記事で分かること
- 『刎頸之交』の意味、対義語・類義語・例文・英語表現をまとめてご紹介します。
目次
「刎頸之交」ってどういう意味?
「刎頸之交」とは、互いに命を預け合うほどの深い友情や信頼関係を指します。
この表現は、信頼と忠義の象徴として用いられ、特に危険な状況においても相手を守る覚悟があることを示しています。
「刎頸之交」の反対の意味をもつ言葉は?
- 裏切り – 互いの信頼を破る行為。
- 無関心 – 他者に対して関心を持たないこと。
- 敵対 – 相手を敵と見なすこと。
- 不信 – 相手を信じられないこと。
- 冷淡 – 感情や関心を持たない態度。
「刎頸之交」と似た意味をもつ言葉は?
- 親友 – 深い絆で結ばれた友人。
- 忠義 – 主人や仲間に対する誠実な心。
- 共生 – 互いに助け合いながら生きること。
- 信頼 – 相手を信じる気持ち。
- 運命の友 – 運命的に出会った友人。
「刎頸之交」を使った例文は?
- 彼とは「刎頸之交」と言える友人だ。
- 危険な任務を一緒に果たす仲間は「刎頸之交」の関係だ。
- 彼女は私の「刎頸之交」であり、どんな時でも支え合う。
- 「刎頸之交」の心を持って、彼を守ることを誓った。
- 私たちの友情は「刎頸之交」として、どんな困難にも立ち向かう。
「刎頸之交」を意味する英語は?
- Blood brothers – 血の繋がりを持つ兄弟のような深い絆。
- Bosom friends – 心の友、非常に親しい友人。
- Lifelong friends – 生涯の友人。
- Trustworthy comrades – 信頼できる仲間。
- Close allies – 近しい仲間や同盟者。
最後に
この記事では、『刎頸之交』の意味、対義語・類義語・例文・英語表現をまとめてご紹介しました。
「刎頸之交」は、深い友情や信頼関係の重要性を強調する言葉です。
この教訓を参考に、大切な人との絆を深め、互いに支え合う関係を築いていきましょう。
コメント