ことわざ『雨降って地固まる』は各国でなんていうの?世界の『雨降って地固まる』をまとめて紹介

ことわざ『雨降って地固まる』は各国でなんていうの?世界の『雨降って地固まる』をまとめて紹介
  • URLをコピーしました!

日本の「雨降って地固まる」ということわざは、

  • 逆境を乗り越えることで絆が深まる

という教訓を含んでいます。

このことわざは、世界中の多くの国々で、それぞれ独自の言葉で表現されています。

この記事では、世界各国の「雨降って地固まる」に相当する意味の言葉が、各国でどのように表現されているのかを紹介します。

この記事で分かること
  • 世界の『雨降って地固まる』を一挙紹介します
目次
おすすめ無料体験!

英語だけじゃなく、他の言語を学びたい!』という方には、『ECCオンラインレッスン』がおすすめです。

ECCオンラインレッスンなら、英語のほかに中国語・韓国語・フランス語・スペイン語・イタリア語・ドイツ語など多くの言語が学べます。
1レッスン=220円~という低価格。オンラインでレッスンできるので近くに教室の無いあなたでも気軽に利用できます。

しかも、今なら無料体験レッスン2回お試しいただけます!まずは、お気軽に試してみてくださいね!

世界各国の「雨降って地固まる」

日本語:雨降って地固まる

雨降って地固まる(アメフッテチカタマル)は、試練や困難の後に、事態が好転し、人々の関係や絆がより強固になることを表す日本のことわざです。

中国語:磨难见真情

磨难见真情(モナンジェンジェンチン)は、困難を通じて真の情が見える、逆境を経験することで、人と人との真実の絆が明らかになるという中国の教えです。

韓国語:고난 끝에 낙이 온다

고난 끝에 낙이 온다(ゴナン クテ ナギ オンダ)は、苦難の後には楽が来る、困難を乗り越えた後には良いことが待っているという韓国のことわざです。

英語:After the storm comes the calm

After the storm comes the calmは、嵐の後に静けさが来る、困難な時期の後には平和が訪れるという意味の英語のことわざです。

フランス語:Après la pluie, le beau temps

Après la pluie, le beau temps(アプレ ラ プリュイ、ル ボー タン)は、雨の後には晴れが来る、逆境の後には良いことが起こるというフランスのことわざです。

ドイツ語:Nach Regen kommt Sonnenschein

Nach Regen kommt Sonnenschein(ナッハ レーゲン コムト ゾネンシャイン)は、雨の後には太陽が輝く、困難の後には良い時期が来るというドイツのことわざです。

スペイン語:Después de la tormenta viene la calma

Después de la tormenta viene la calma(デスプエス デ ラ トルメンタ ビエネ ラ カルマ)は、嵐の後に静けさが来る、試練の後には平穏が訪れるというスペインのことわざです。

スワヒリ語:Baada ya dhiki faraja

Baada ya dhiki faraja(バアダ ヤ ディキ ファラジャ)は、苦難の後には慰めがある、困難を乗り越えた後には楽しい時が来るというスワヒリのことわざです。

アフリカーンス語:Na die reën kom die sonskyn

Na die reën kom die sonskyn(ナ ディ レーン コム ディ ソンスキン)は、雨の後には太陽が輝く、逆境の後には良いことが待っているという意味のアフリカーンス語のことわざです。

アラビア語:بعد العسر يسر

بعد العسر يسر(バアダル ウスル ユスル)は、困難の後には容易さが来る、試練の後には事態が改善されるというアラビア語のことわざです。

ヘブライ語:אחרי הסערה בא השקט

אחרי הסערה בא השקט(アハレイ ハサアラ バア ハシケト)は、嵐の後に静けさが来る、困難な時期の後には平和が訪れるというヘブライ語のことわざです。

ポルトガル語:Depois da tempestade vem a bonança

Depois da tempestade vem a bonança(デポイス ダ テンペスタージ ヴェム ア ボナンサ)は、嵐の後には凪が来る、逆境の後には良いことが待っているというポルトガル語のことわざです。

マオリ語:I muri i te āwhā, ka āta haere

I muri i te āwhā, ka āta haere(イ ムリ イ テ アーワ、カ アタ ハエレ)は、嵐の後、静かに進む、困難の後には落ち着いた時期が来るというマオリの教えです。

イタリア語:Dopo la pioggia viene il sereno

Dopo la pioggia viene il sereno(ドポ ラ ピョッジャ ヴィエネ イル セレーノ)は、雨の後には晴れ間が来る、逆境を乗り越えると平穏が訪れるというイタリアのことわざです。

タイ語:หลังฝนตกฟ้าใส

หลังฝนตกฟ้าใสは、雨が降った後には空が晴れる、困難の後には良い状況が訪れるというタイのことわざです。

ウクライナ語:Після дощу настає ясно

Після дощу настає ясно(ピスリャ ドシュ ナスタエ ヤスノ)は、雨の後に晴れが来る、逆境の後には良い時が待っているというウクライナのことわざです。

ヒンディー語:बादल छंटने के बाद आकाश साफ होता है

बादल छंटने के बाद आकाश साफ होता है(バーダル チャンटने ケ बाद アーカシュ サーフ ホタ ハイ)は、雲が晴れると空は明るくなる、苦難の後には明るい未来が待っているというヒンディー語のことわざです。

最後に

この記事では、世界の『雨降って地固まる』を紹介しました。

「雨降って地固まる」という表現は、困難の後に訪れる好転を示す貴重な教訓を私たちに与えてくれます。

この記事で紹介した各国のことわざは、文化や言語の違いを超えて、人間が直面する普遍的な試練とその後の回復に対する共感を表しています。

逆境は避けがたいものですが、それを乗り越えた時、私たちはより強く、結束したコミュニティを築くことができるのです。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次