ことわざ『一寸先は闇』は各国でなんていうの?世界の『一寸先は闇』をまとめて紹介

ことわざ『一寸先は闇』は各国でなんていうの?世界の『一寸先は闇』をまとめて紹介
  • URLをコピーしました!

「一寸先は闇」は、

  • 未来のことは誰にも予測できない

という意味を持っています。

このことわざは、世界中の多くの国々で、それぞれ独自の言葉で表現されています。

この記事では、世界各国の「一寸先は闇」に相当する意味の言葉が、各国でどのように表現されているのかを紹介します。

この記事で分かること
  • 世界の『一寸先は闇』を一挙紹介します
目次

世界各国の「一寸先は闇」

日本語:一寸先は闇

一寸先は闇(イッスンサキハヤミ)は、文字通り「一寸先は暗闇である」という意味で、未来のことは誰にも分からないという日本のことわざです。

中国語:前方一片黑暗

前方一片黑暗(チエンファンイーピィエンヘイアン)は、「前方は一面の暗闇である」と直訳され、未来の予測不可能性を表す中国の表現です。

韓国語:한 치 앞도 모른다

한 치 앞도 모른다(ハンチアプドモルンダ)は、「一寸先も知らない」という意味で、未来のことは誰にも予測できないという韓国のことわざです。

英語:You can’t see beyond the end of your nose

You can’t see beyond the end of your nose(ユーキャントシービヨンドジエンドオブユアノーズ)は、直訳すると「自分の鼻の先も見えない」となり、未来は予測できないという意味の英語の表現です。

フランス語:On ne sait jamais ce que l’avenir nous réserve

On ne sait jamais ce que l’avenir nous réserve(オンヌセジャメスクラヴニールヌーリザーヴ)は、「未来が私たちに何をもたらすかは決して分からない」という意味のフランス語の表現です。

ドイツ語:Man weiß nie, was die Zukunft bringt

Man weiß nie, was die Zukunft bringt(マンヴァイスニーヴァスディツクンフトブリングト)は、「未来が何をもたらすかは決して分からない」という意味のドイツ語のことわざです。

スペイン語:Nadie sabe lo que depara el futuro

Nadie sabe lo que depara el futuro(ナディエサベロケデパラエルフトゥーロ)は、「誰も未来が何をもたらすか知らない」という意味のスペイン語の表現です。

最後に

この記事では、世界の『一寸先は闇』を紹介しました。

これらのことわざや成句は、私たちに対して、未来は予測不可能であると同時に、その不確実性の中で何が起こるかを受け入れ、柔軟に対応することの重要性を教えてくれます。

この記事の執筆者
ワーグリ編集部

この記事はワーグリ編集部が企画・執筆・編集を行っております。

✔こちらにも興味があるかもしれません。
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次