「覆水盆に返らず」とは、
- 一度こぼしてしまった水は元には戻せないという意味のことわざ
を意味する日本の表現です。
この表現は、物事が一度起こってしまったら、取り返しがつかないということを示しており、特に失敗や後悔についての教訓を含んでいます。
この記事では、「覆水盆に返らず」の意味、対義語、類義語、使用した例文、英語表現まで詳しく深掘りして紹介します。
この記事で分かること
- 『覆水盆に返らず』の意味、対義語・類義語・例文・英語表現をまとめてご紹介します。
目次
「覆水盆に返らず」ってどういう意味?

「覆水盆に返らず」とは、一度起こったことは元に戻せないということを意味します。
例えば、失敗したことを悔いても、それはもう取り戻せないという状況で使われます。
「覆水盆に返らず」の反対の意味をもつ言葉は?

- 取り戻すことができる – 何かを戻せる可能性があること。
- 再起可能 – 失敗から立ち直ることができる状況。
- やり直しが効く – 同じことを再度行える状況。
- 挽回可能 – 失敗を挽回できる見込みがあること。
- 未来に希望がある – これからの結果に期待が持てること。
「覆水盆に返らず」と似た意味をもつ言葉は?

- 時既に遅し – すでに手遅れであること。
- 後の祭り – 事が終わった後では意味がないこと。
- 取り返しのつかない – もうどうしようもない状態。
- 過去は変えられない – 一度起こったことはもう変えられないこと。
- 終わったこと – もうすでに終わってしまったこと。
「覆水盆に返らず」を使った例文は?

- 彼女との別れを悔やんでも、「覆水盆に返らず」だ。
- 失敗したプロジェクトについて考えても、「覆水盆に返らず」と受け入れるしかない。
- もう一度チャンスが欲しいと思っても、「覆水盆に返らず」の状況だ。
- 過去の失敗を振り返るのは大事だが、「覆水盆に返らず」と理解することも必要だ。
- 学びを得たとしても、「覆水盆に返らず」であることを忘れないように。
「覆水盆に返らず」を意味する英語は?

- You can’t put the water back in the bowl – 一度こぼれた水は戻せない。
- What’s done is done – すでに起こったことはどうしようもない。
- There’s no going back – もう戻れない。
- It’s too late to change – 変更するには遅すぎる。
- Once it’s spilled, it can’t be recovered – 一度こぼれたら回復できない。
最後に
この記事では、『覆水盆に返らず』の意味、対義語・類義語・例文・英語表現をまとめてご紹介しました。
「覆水盆に返らず」は、過去に起こったことは取り戻せないという現実を受け入れることの大切さを教えてくれる言葉です。
この教訓を参考に、過去の失敗を引きずらず、前に進むことが大切です。
コメント