ことわざ『後悔先に立たず』は各国でなんていうの?世界の『後悔先に立たず』をまとめて紹介

ことわざ『後悔先に立たず』は各国でなんていうの?世界の『後悔先に立たず』をまとめて紹介
  • URLをコピーしました!


「後悔先に立たず」とは、

事が起こってしまった後ではどうにもならない

という意味を持つ日本のことわざです。

世界各国には「後悔先に立たず」に相当する表現が数多く存在します。

この記事では、「後悔先に立たず」が各国の言葉でどのように表現されているのかを紹介します。

この記事で分かること
  • 世界の『後悔先に立たず』を一挙紹介します
目次

世界各国の「後悔先に立たず」

日本語:後悔先に立たず

日本には「後悔先に立たず(コウカイサキニタタズ)」ということわざがあります。これは、事が起こった後に後悔しても、時すでに遅しという意味を持ちます。

中国語:覆水难收

中国には「覆水难收(フイスイナンシュウ)」ということわざがあり、直訳すると「こぼれた水は元に戻らない」意味です。

一度起きたことは取り返しのつかないことを示します。

韓国語:뱉은 말은 주워 담을 수 없다

韓国では、「뱉은 말은 주워 담을 수 없다(パルン マルン ジュオ ダムウル ス オプタ)」と表現します。

言葉を一度発してしまったら、それを取り消すことはできないという意味を持っています。

英語:There’s no use crying over spilt milk

英語圏では、「There’s no use crying over spilt milk」ということわざがあります。

これは、すでに起きてしまったことについて悲しんでも無駄だという意味を持っています。

フランス語:Ce qui est fait est fait

フランス語では、「Ce qui est fait est fait(スキ エ フェ エ フェ)」と表現され、これは「されたことはされた」という意味です。

一度行われた行動は変更できないという考えを示しています。

ドイツ語:Was geschehen ist, ist geschehen

ドイツでは、「Was geschehen ist, ist geschehen(ヴァス ゲシェーヘン イスト イスト ゲシェーヘン)」という諺があります。

これは「起こったことは起こったこと」という意味で、変えられない過去を受け入れるべきだという教訓が込められています。

スペイン語:A lo hecho, pecho

スペイン語での表現は「A lo hecho, pecho(ア ロ エチョ、ペチョ)」で、「過ぎたことには胸を張れ」という意味です。

一度起こったことに対しては、それを受け入れて前に進むべきだという考えを示しています。

スワヒリ語:Yaliyopita si ndwele

スワヒリ語では、「Yaliyopita si ndwele(ヤリヨパタ シ ンドゥエレ)」と表現され、これは「過ぎ去ったことは薬にならない」という意味です。

一度起こったことを悔やんでも仕方がないという考えを示しています。

アフリカーンス語:Gedane sake kan nie ongedaan gemaak word nie

アフリカーンス語では、「Gedane sake kan nie ongedaan gemaak word nie(ゲダネ サケ カン ニー オンゲダーン ゲマーク ヴァード ニー)」ということわざがあります。

これは「行われたことは取り消せない」という意味で、過去の行動を後悔しても変えることはできないというメッセージを伝えています。

アラビア語:ما فات مات

アラビア語では、「ما فات مات(マ ファット マット)」と表現され、これは「過ぎ去ったものは死んだもの」という意味です。

一度過ぎ去ったことは戻ってこないという厳しい現実を示しています。

ヘブライ語:מה שהיה, היה

ヘブライ語では、「מה שהיה, היה(マ シェハヤ、ハヤ)」ということわざがあります。

これは「何があったか、それがあった」と直訳でき、起きたことは変えられないという意味を持っています。

ポルトガル語:O que está feito, está feito

ポルトガル語では、「O que está feito, está feito(オ キ エスタ フェイト、エスタ フェイト)」と表現されます。

これは「何がされたか、それがされた」という意味で、過去の行為は変更できないという考えを示しています。

マオリ語:Kua rite te mahi, kua rite

マオリ語では、「Kua rite te mahi, kua rite(クア リテ テ マヒ、クア リテ)」という表現があります。

これは「行われたことは完了した」という意味で、一度起こったことは変えられないというメッセージを伝えています。

イタリア語:Quel che è fatto è fatto

イタリア語では、「Quel che è fatto è fatto(クエル ケ エ ファット エ ファット)」ということわざがあります。

これは「されたことはされた」という意味で、過去の行動を後悔しても変えられないという考えを示しています。

タイ語:ที่ผ่านมาแล้วไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้

タイ語では、「ที่ผ่านมาแล้วไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้(ティー パーン マ レーオ マイ サーマート プリエン プラーン ダイ)」と表現され、これは「過ぎ去ったものは変えられない」という意味です。過去の出来事は受け入れるしかないという教訓を伝えています。

ウクライナ語:Що зроблено, те зроблено

ウクライナ語では、「Що зроблено, те зроблено(シュチョ ズロブレノ、テ ズロブレノ)」ということわざがあります。

これは「何がされたか、それがされた」という意味で、一度行われたことは変更不可能であるという考えを示しています。

ヒンディー語:जो हो गया सो हो गया

ヒンディー語では、「जो हो गया सो हो गया(ジョ ホ ガヤ ソ ホ ガヤ)」と表現され、これは「起こったことは起こった」という意味です。

一度起こってしまったことは変更できないという厳しい現実を受け入れる姿勢を示しています。

最後に

この記事では、世界の『後悔先に立たず』を紹介しました。

世界中の様々な言語で表現される「後悔先に立たず」の精神には、人間が感じる普遍的な経験と感情を反映しています。

文化や言語の違いを超え、私たちは同じような人生の教訓を学び、それを言葉にして伝え続けてきました。

この記事を通じて、世界各国の人々がどのようにして過去を受け入れ、未来に向かって進んでいくかの理解が深まることを願っています。

この記事の執筆者
ワーグリ編集部

この記事はワーグリ編集部が企画・執筆・編集を行っております。

✔こちらにも興味があるかもしれません。
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次