「急流勇退」とは、
- 急流の中で勇気をもって退くこと、または、重要な地位や役割から自ら進んで離れることを意味する表現
を意味する日本の表現です。
この表現は、何かを成し遂げた後に、後のことを考えずに潔く退く姿勢を強調しています。
この記事では、「急流勇退」の意味、対義語、類義語、使用した例文、英語表現まで詳しく深掘りして紹介します。
この記事で分かること
- 『急流勇退』の意味、対義語・類義語・例文・英語表現をまとめてご紹介します。
目次
四字熟語「急流勇退」ってどういう意味?
「急流勇退」とは、急流の中で勇気をもって退くことを意味します。
これは、ある状況や役割から潔く身を引くことを表し、特に成功した後の美しい引き際を強調しています。
「急流勇退」の対義語、反対の意味をもつ言葉は?
- 居座り続ける – 役割や地位を執拗に保持し続けること。
- 退かざるを得ない – 自発的ではなく、仕方なく退くこと。
- 無用の長物 – 必要のない存在として残ること。
- 勇気がない – 退くことができずにいること。
- 執着 – 役割に執着し、離れられないこと。
「急流勇退」の類義語、似た意味をもつ言葉は?
- 適時退却 – 適切なタイミングで身を引くこと。
- 潔い引退 – 清々しく退くこと。
- 身を引く – 自ら退くこと。
- 賢明な引退 – 賢い判断で退くこと。
- 美しい退場 – 美しい形で退くこと。
「急流勇退」を使った例文は?使い方を紹介
- 彼は成功した後、急流勇退を選んだ。
- あの選手は潔く急流勇退したことで、ファンの心をつかんだ。
- 上司は、会社の繁栄を見届けた後に急流勇退した。
- 急流勇退の姿勢は、尊敬に値する。
- 彼女は自らの判断で急流勇退を選択した。
「急流勇退」を意味する英語表現・フレーズは?
- Graceful retirement – 優雅な引退。
- To step down at the peak – 頂点で退くこと。
- To bow out gracefully – 優雅に退く。
- To leave on a high note – 良い状態で去る。
- To retire at the top – トップで引退する。
最後に
この記事では、『急流勇退』の意味、対義語・類義語・例文・英語表現をまとめてご紹介しました。
「急流勇退」は、成功を収めた後に潔く身を引くことの重要性を教えてくれる言葉です。
この教訓を参考に、人生においても適切なタイミングで身を引く勇気を持ち、次のステップに進んでみましょう。
コメント