「与えられた馬には歯を見るな」とは、
- 与えられたものに対して、贅沢を言わず感謝しなさいという意味を表すことわざ
を意味する日本の表現です。
この表現は、他人から与えられたものに対して、その価値や品質を批判するのではなく、感謝の気持ちを持つことを促しています。
この記事では、「与えられた馬には歯を見るな」の意味、対義語、類義語、使用した例文、英語表現まで詳しく深掘りして紹介します。
この記事で分かること
- 『与えられた馬には歯を見るな』の意味、対義語・類義語・例文・英語表現をまとめてご紹介します。
目次
「与えられた馬には歯を見るな」ってどういう意味?
「与えられた馬には歯を見るな」とは、他人から与えられたものに対して、その欠点や不完全な部分を批判したり、要求したりすることを控え、感謝の気持ちを持つことを意味します。
例えば、友人からプレゼントをもらった時に、その質を気にすることなく、もらったことに感謝する態度を示す際に使われます。
「与えられた馬には歯を見るな」の反対の意味をもつ言葉は?
- 不満 – 与えられたものに対して満足できない気持ち。
- 要求 – 他人に対して期待すること。
- 批評 – 与えられたものに対する否定的な意見。
- 比較 – 他のものと比べて劣っていると感じること。
- 欲求 – 自分が欲しいと思うものを求めること。
「与えられた馬には歯を見るな」と似た意味をもつ言葉は?
- 与えられたものに感謝する – 手に入れたものに対して感謝の気持ちを持つこと。
- タダのものには文句を言うな – 無償で得たものに対して文句を言ってはいけないという教訓。
- 贅沢を言わない – 与えられたものに対して贅沢を言わないこと。
- ありがたく受け取る – もらったものを感謝の気持ちで受け取ること。
- 恵まれた環境に感謝する – 環境や状況に感謝すること。
「与えられた馬には歯を見るな」を使った例文は?
- 友達からもらったプレゼントには「与えられた馬には歯を見るな」と感謝の気持ちを持とう。
- この仕事を得たことに感謝し、「与えられた馬には歯を見るな」と心がけている。
- 彼女が作ってくれた料理には文句を言わない。「与えられた馬には歯を見るな」と思っているから。
- 与えられた仕事を否定せず、「与えられた馬には歯を見るな」の精神で取り組む。
- この機会を大切にし、「与えられた馬には歯を見るな」と自分に言い聞かせている。
「与えられた馬には歯を見るな」を意味する英語は?
- Don’t look a gift horse in the mouth – 与えられたものに対して文句を言ってはいけない。
- Be grateful for what you receive – 受け取ったものに感謝すること。
- Count your blessings – 自分の恵まれた状況を数えること。
- Appreciate what you have – 持っているものを大切にすること。
- Value what is given to you – 自分に与えられたものの価値を認めること。
最後に
この記事では、『与えられた馬には歯を見るな』の意味、対義語・類義語・例文・英語表現をまとめてご紹介しました。
「与えられた馬には歯を見るな」は、他人から与えられたものに対して感謝の気持ちを持ち、無駄に批判しないことの重要性を教えてくれる言葉です。
この教訓を参考に、与えられたものを大切にし、感謝の心を忘れずに過ごしていきましょう。
コメント